Her er den oversatte ('danske') tekst til Århus købstads privilegium givet af Christoffer af Bayern den 2. juli 1441

Vi,
Christoffer med guds
naade Danmarks, Wenders og Goters koning, palantz greve
paa Rein og Hertug i Bayern, gøre vitterligt alle mænd,
som nu ere og komme skulle, at vi have taget og
undfanget og tage og undfaa med dette vort aabne brev
vore elskelige borgmestre, raadmænd, borgere og al
menigheden, som bygger og bor i vor købstad Aarss og
alle deres tjenere, hjon [tyende] og guds udi vor
kongelige værn, hegn og beskærming, og unde dem
naadeligt at have nyde og bruge alle disse efterskrevne
artikler, frihed og naade: først at de maa og skulle
være toldfri, hvor de kommende vorde udi vort rige
Danmark og købe og sælge undtagen Skaane marked og vore
fiskerlejer (om høsten). Item, skulle de have besætning
i fornævnte vor købstad Aars for vitterlig gæld, saa at
hvo, som der besetter vorder [bliver anholdt] og dyrges
[drister sig til] at fare overhørig bort, da skulle de
have magt og fuldgøre ham paa deres byting med vold.
Item, hvor sig forbryder eller byfreden gør udi
fornævnte vor købstad, han skal saa meget have forbrudt
og bedre [bøde] imod byen som imod os. Item, hvo der gør
ulovligt køb, han skal bedre tre mark for hver tid
[gang], halvdelen kongen og halvdelen byen.Item skal
ingen købe eller besidde vort skattegods udi vor købstad
Aars uden de som skatter og andre kongelige tyngder bære
og dele med vore borgere, uden vi nogen synderlig dermed
benaader. Item skal fornævnte vore borgeres byfred være
og udstrække sig sønden ved byen fra de diger mellem
Havreballe ager og Borbjerg og vesten fra det dige, som
galgen staar paa til det dige, som løber stranden hos
Wedelby hole [høje] som det fra Arilds sæd været haver,
Item skal eller maa ingen sælge i nogen ulovlig havn,
som ligger hos eller omkring fornnævnte vor købstad Aars
under det gods' fortabelse, som han saa køber eller
sælger, halvt kongen og halvt byen. Item unde vi dem fri
mark, skov, fægang og fiskeri udi saltvand, som de det
fra Arild haft og nydt haver. Item hvor med rette
fordelt [dømt og straffet] vorder og fredløs gjort i
fornnævnte vor købstad og siden fredløs kendt paa Viborg
landsting, som det sig bør, han skal være fredløs over
hele riget. Item skal ingen bygge eller borger vorde i
fornævnte vor købstad, som anden husbond eller forsvar
haver end os, uden nogen haver det af vor synderlige
naade. Hvor her imod gør, han skal skatte som borger og
købe swom gæst. Item skulle vore borgmestre og raadmænd
have fuldmagt at regere alle embeder i fornævnte vor
købstad efter skellighed, som de ville være bekendt af
os. Item skal eller maa ingen gøre sambinding
[sammenrotte sig] imod vore borgmestre og raadmænd under
sin hovedlov. Item skal eller maa ingen gange eller ride
eller spændt armbrøst dag eller nat i vor købstad Aarss;
dyrges nogen at gøre og kommer til skade derved, han
skal beholde skaden ubødet [han må selv svare for
skaden]. Item skal allehaande købmandsskab vejes
[vurderes] som de i stænderne vejes; hvor der ikke gør,
han give tre mark, han som sælger, og tre han som køber,
halvdelen kongen og halvdelen byen.
Alle disse fornnævnte artikler
have vi naadeligt undt og givet og unde og give
fornævnte vore elskelige borgmestre, raadmænd, borgere
og menighed i Aarss, saa det af vor købstad deraf maa
forbedres; dog ville vi have fuldmagt dennem at forbedre
og til- og afsætte [lægge til eller fra], som os tykker
det nyttigt at være.
Thi forbyde vi alle, ihvo de helst
ere, og særdeles, vor foged og vore embedsmænd,
fornnævnte vore borgmestre, raadmænd, borgere og
menighed i Aarss mod denne vor gunst i nogen maade at
hindre eller lade hindre.
Under vore
kongelige hævn og straf.
Givet paa vort
slot i København Marie besøgelses-dag 1441 under vort
segl, i det andet aar af vor regering.

KILDE: Aarhus. Byens Historie og Udvikling gennem 1000 Aar. 1905